Donde esta la
estacion de autobus? De meeste Wat-en-Hoe
zinnetjes die ik in mijn kop had gestampt voor mijn reis naar Zuid-Amerika kan
ik nog zo tevoorschijn toveren. Altijd handig. Maar wat nu als je een mail
krijgt met een vraag over het werk, volledig in het Spaans?
“Margreet, wil jij die mail even beantwoorden? Stuur
ze ons artikel maar en een voorschrift voor de test. Gewoon in het Engels, maak
er niet te veel werk van”, vraagt collega en reumatoloog Gertjan Wolbink. Tja, dan word ik natuurlijk wel nieuwsgierig wat er precies staat. Een
heleboel woorden lijken op het Nederlands of Engels, en immunologica en
reumatologica kan ik zo begrijpen. Maar voor de rest van de mail roep ik toch
maar de hulp in van collega Laura, opgegroeid in Colombia.
“Beste dokter Wolbink, ik ben reumatologe in Quito,
Ecuador, en was bij uw lezing in Peru. U sprak daar over de afweerreactie tegen
de nieuwe reumamedicijnen, de biologicals. Ik zou
die afweerreactie zelf ook willen meten in het bloed van mijn patiënten. Mijn
man is immunoloog en heeft een eigen lab. We zouden graag onze eigen testen
willen ontwikkelen”.
Wow…Ecuador, daar ben toen ik geweest! In dat land kunnen ze wel een
steuntje in de rug gebruiken. Behalve het artikel stuur ik ze ook nog de
stap-voor-stap werkwijze. Als we ze daarmee op weg kunnen helpen, dan doen we
dat toch?
Maar zouden ze dat Engels wel begrijpen? Voor de zekerheid doen we er een
begeleidend mailtje in het Spaans bij. Laura en ik puzzelen samen aan de tekst.
Ik geef ook nog een extra tip mee voor de test. Zodra de zon op is aan de
andere kant van de oceaan krijgen we een bedankmailtje –in het Spaans.
Hasta la vista!
Geplaatst op website Sanquin; http://www.sanquin.nl/actueel/blog-overzicht/habla-espanol/ Foto: Sanquin
Geen opmerkingen:
Een reactie posten